Keith Waterhouse
Jeffreymu je šoufl
inspirováno životem a texty Jeffreyho Bernarda
Jeffrey Bernard Oldřich Kaiser
v dalších rolích Karolina Kaiserová, Rostislav Novák, Jaroslav Hanuš
překlad Jiří Hanák
režie Julek Neumann
scéna a kostýmy Alena Schäferová
asistentka režie Marie Krbová
světla a zvuk Michal Brodec, Tomáš Dvořan a David Zelinka
nositele autorských práv k dílu zastupuje DILIA
, divadelní, literární, audiovizuální agentura, Krátkého 1, Praha 9, o. s.
nositele autorských práv k překladu díla zastupuje Divadlo UNGELT
, jehož provozovatelem je Milan Hein, Nový Svět 5/78, Praha 1
hra je uváděna se svolením společnosti The Agency (London) Ltd
, 24 Pottery Lane, London, nq-office@theagency.co.uk
první uvedení hry se uskutečnilo 26. 9. 1989 v Theatre Royal v Brightonu
(Michaelem Redingtonem) a následně v Apollo Theatre v Londýně
inscenace vznikla také zásluhou grantu, který Divadlu Ungelt udělilo
hlavní město Praha
české premiéry 20. a 21. března 2009 v Divadle Ungelt
Upozorňujeme diváky, že herci v rámci představení na jevišti kouří!
Po pěti stránkách čtení Waterhouseova textu jsem věděl,
že tuhle hru musíme v Ungeltu uvést a že Bernarda může
hrát jedině Oldřich Kaiser. Oldřich má stejně jako Bernard
citlivou duši, pronikavý intelekt, neukojitelnou zvídavost
a famózní humor. V Londýně v této roli exceloval
Peter O’Toole.
Vychutnejte si večer s panem Kaiserem, dámy a pánové.
Milan Hein, umělecký ředitel Divadla Ungelt
O Bernardovi
Jeffrey Bernard (1932–1997) je proslavený autor sloupků
Low Life britského týdeníku Spectator. Narodil se v Londýně,
většinu života prožil v londýnském Soho, a stal se
dokonce jeho ikonou. Přátelil se s řadou britských umělců,
třeba s básníkem Dylanem Thomasem, či malířem Francoisem
Baconem. Jako novinář psával nejdříve o dostizích,
ale proslavil se až svými sloupky ze života „na dně“, v nichž
týdně popisoval své eskapády, jež jej dovedly až k léčení
z alkoholismu. Byl čtyřikrát ženatý, v 90. letech se hospoda
Coach and Horses v Soho, kde vysedával, stala dostaveníčkem
všech jeho obdivovatelů. Nemocem způsobenými
alkoholismem, dokonce mu musela být amputována jedna
noha, podlehl v roce 1997. Až do roku 1999 žil ale dál na
jevišti divadla Old Vic, kde jej po přesunu z divadla Apollo
hrál před vyprodaným hledištěm Peter O’Toole.
O Waterhouseovi
Keith Waterhouse (1929) se narodil v Leedsu. Začínal
jako novinář, stal se slavným komediálním autorem. Jeho
román Billy lhář z roku 1959 byl zfilmován a film byl
nominován v roce 1963 na Zlatého lva na Benátském festivalu.
Divadelní verze, napsaná spolu s Willisem Hallem,
je známa i u nás. Hra Jeffrey Bernard is unwell, kterou
autor proslavil svého přítele Bernarda, a kterou vytvořil na
základě citací jeho sloupků, se v Londýně hrála s dvouletou
přestávkou od roku 1989 až do roku 1999.
Jiří Hanák – Jak se dostat ze zavřené zásuvky
V roce 1989 jsem jako exulant, vnikající jen pomalu do
cizí kultury, nevěděl o Bernardovi nic. Šel jsem na představení
Jeffrey Bernard is unwell do londýnského divadla
Apollo proto, že jsem chtěl vidět Petera O’Toola.
Jeho výkon byl tak fantastický, že jej mám před sebou
dodnes. Neviděl jsem v něm konkrétního novináře, kterého
jsem ani neznal, ale živou jevištní postavu s obrovským
smyslem pro humor a sebeironii, která bilancuje svůj
život v zamčené hospodě jen proto, že se nemůže dovolat
majiteli pro klíč. O’Toole žil přitom na jevišti příběh cizí
i svůj. Dodnes vidím, jak si musel jednu ruku podepřít
druhou, aby se mu netřásla když bral sklenku, to úsilí,
když se snažil zapálit sirku, nebo když se pokoušel o trik
s vajíčkem, a hlediště napětím nedýchalo, jestli se mu to
podaří.
Nadchla mě ale i samotná hra. Začal jsem po hrdinovi
hry pátrat a číst kvůli němu katolický týdeník Spectator.
Jeffrey Bernard se pro mne stal kvintesencí sebeironického
humoru, který je mi blízký.
Padla Železná opona a já chtěl Bernardův humor představit
českému čtenáři. Přeložil jsem několik jeho sloupků.
Bohužel v té době o ně neměl v Čechách nikdo zájem.
Pak jsem přeložil i hru s nadějí, že bude možné ji tady
inscenovat. Byla plná britských reálií a jméno hrdiny
nikomu nic neříkalo. Uvědomil jsem si, že ani já jsem
o Bernardovi nic nevěděl, když jsem ho viděl na jevišti.
Zapůsobil na mne pohled člověka, který se zoufale snaží
překonat sám sebe, a nejde mu to. Ví, jak je zatraceně
těžké „dostat se ven ze zavřené zásuvky, kam se jaksi
dostal,“ jak napsal v jednom ze svých sloupků. Kdosi
o Bernardovi řekl, že jeho sloupky jsou „deníkem sebevraha
na pokračování“. Není to fantastické téma pro hru?
Jeho přítel Keith Waterhouse nemusel nic víc, než tomuto
deníku dát jevištní tvar.
Hra tohoto typu musí čekat na svého interpreta, není to
repertoárový kousek, který může nasadit jakékoliv divadlo.
Peter O’Toole hrál v Jeffovi nejen konkrétní lidský osud,
ale i osud svůj, svůj vlastní zápas v zavřené zásuvce, své
vlastní čekání na příchod Godota. Jsem rád, že se tato hra
svého důstojného českého interpreta dočkala.
Julek Neumann – Mí bližní, mí bratři
Poprvé jsem se s Jeffreym Bernardem setkal v jeho jevištní
reinkarnaci: byl jsem v Londýně teprve krátce, a ačkoli
jsem kolem hostince Coach and Horses chodíval poměrně
pravidelně při výzkumných výpravách do někdejší vykřičené
čtvrti Soho, nenapadlo mě spojit si hrdinu, tak charismaticky
a brilantně předváděného Peterem O´Toolem
v nabitém divadle ve West Endu s těsným prostorem
(většinou rovněž nabité) hospůdky, kam vedle londýnské
bohémy chodili po práci také úředníci a makléři londýnské
City užít si pocitu poměrně iluzorního vzrušení.
Českému divákovi je ovšem třeba připomenout, že londýnská
bohéma na rozdíl třeba od té pražské nebyla ani
legendární ani populární. Pravda, měla svoje skandály,
z nichž patrně nejslavnější byl proces s Oscarem Wildem
pro homosexualitu, v němž na lavici obžalovaných stál
daleko víc životní styl popírající společenské normy, než
sexuální orientace. Ale bohémské výstřelky a eskapády
v Británii nikdy ani zdaleka nepatřily k městskému folklóru
jako kousky, které v Praze tropil v dobách dnes již
legendárních Jaroslav Hašek, František Gellner nebo E.
A. Longen, a později Ladislav Klíma a řada spisovatelů,
básníků a umělců popsaná v nesčetných memoárech či
v prózách Bohumila Hrabala. Oproti tomu hra Keitha
Waterhouse, dokumentující bohému v Soho jako sbírku
existenciálních anekdot, je v britském kontextu docela
ojedinělá, podobně jako byl ojedinělým jevem i Jeffrey
Bernard, který atmosféru života „intelektuální a jiné
spodiny“ dokumentoval ve svých (ne)pravidelných sloupcích
v časopise Spectator se směsí sebeironie, sarkasmu
a pochopení pro utrpení bližních.
Když jsme začali pracovat na inscenaci Jeffreymu je šoufl,
kladli jsme si otázku, zda nebude nutné českému publiku
trochu víc přiblížit anglické reálie. Během zkoušení jsme
zjistili, že to je celkem zbytečné: osobní zkušenosti jsou
více než s to kompenzovat chybějící lokální informace.
A to ani zdaleka nemluvím jen o problémech s pitím,
které Waterhouse ve své hře a Jeff ve svém fiktivním
interview tak brilantně travestuje, a jež k bohémskému
životu patří stejně neodlučně jako koně ke kočáru v názvu
hostince.
Mám radost, že moje poslední setkání s českou reinkarnací
Jeffreyho Bernarda proběhlo při zkouškách na naši
inscenaci. Myslím, že bychom v českém divadle jen stěží
hledali lepšího představitele pro titulní úlohu, než je
Oldřich Kaiser: jeho odvaze úplně se na jevišti vnitřně
otevřít a odhalit, se snad vyrovná jenom jeho schopnost
přetavit podněty z textu a z vlastních zkušeností do nové,
jedinečné reality. Jeviště v Ungeltu je zhruba stejně velké
jako hospoda Coach and Horses v Soho a vzdálenost od
diváků je tak nepatrná, že nesnese žádnou divadelní lež.
Bylo radost sledovat, jak Oldřich jemně a něžně a přitom
na hraně nože buduje jevištní partnerství se svou dcerou
Karolínou i s J. Hanušem. A, last but not least, mám
radost, že mohu po více než čtvrt století znovu pracovat
v divadle se starým kamarádem a někdejším kumpánem
v bohémských eskapádách, Rosťou Novákem.
Díky pochopitelně patří tomu, kdo umožnil, aby se to
všechno uskutečnilo: impresáriovi Divadla Ungelt Milanu
Heinovi.
Tři otázky pro Oldřicha Kaisera
Dostáváš spousty nabídek, ze kterých si vybíráš. Proč jsi vzal
v Ungeltu Jeffreyho?
Protože mi Jeffreyho nabídl právě Ungelt a jeho prostory
mi vyhovují. Nevejde se sem tolik herců, ze šatny na jeviště
je to co by dup a k baru ještě blíž. To by Jeffrey ocenil.
Po přečtení scénáře jsem se rozhodl, že ho sem pozvu
a u sklenky s ním pokecám. Budem si povídat o šuplíku
a jak je nám z toho šoufl a tak nejspíš skončíme u popelnic.
A že u toho budou lidi nám nevadí. Všichni skončíme
u popelnic, jenom někteří se tváří, že oni ne.
Viděl jsi záznam londýnského představení s Peterem O’Toolem?
Viděl jsem jen krátký záznam. Peter O’Toole Bernarda
znal a angličtí diváci také. S jeho krásným hereckým
ksichtem, duší a v angličtině, to se mohl na jevišti jen dvě
hodiny klanět. Zatímco já to oddřu v češtině a Bernarda
tu nikdo nezná.
Setkáš se na jevišti se svou dcerou. Ubráníš se otcovskému
dohledu a radám?
Na otcovské rady jsem opatrný, radši jsem je vypustil
a otcovský dohled provádím jenom s pořádně silným dalekohledem,
ale opačně přiloženým k oku. Jsem radši, když
mi to někdo připomene, že Karolína je moje dcera, aspoň
si uvědomím, že svou rozmnožovací povinnost tady na
světě jsem už splnil.
Zaznamenal Milan Hein
Jeffrey Bernard - V lihu
Četl jsem, že jeden člen Lékařské komory vyzval své kolegy k urychlení identifikace lékařů alkoholiků a jejich léčení.
Ten článek byl otištěný v Timesech pod záhlavím "Lékař alkoholik mluví o tom, jak soupeřil se svým neduhem".
Na celé záležitosti mě zajímají dvě věci: zaprvé to, jak se identifikuje alkoholik, zadruhé, jak se soupeří s neduhem.
Proč existují problémy s okamžitým identifikováním alkoholika, vědí jen nebesa. Například já ho vyčuchám na míle daleko.
Zajímá mě, jestli by identifikovali třeba takového Keitha, mého přítele. To by museli byt slepí jako netopýři, kdyby se
jim to nepodařilo. Mimochodem, Keith se jednoho dne probudil vsedě v naprosté tmě. Chvilku mu to trvalo než prohlídl
a zjistil, že je v kině. Po dalším úporném rozhlížení našel východ a dostal se ven. Neměl tušení, ve kterém je
městě, ale povedlo se mu najít cestu do nejbližší hospody, kde se na to s hrozným studem zeptal barmana. "V Doveru",
zněla odpověď. "Rány boží", zakvílel Keith, protože mu najednou všecko došlo. "Já se včera ženil v Londýně!"
Mohl bych Lékařskou komoru zkontaktovat s několika Keithy, ale předpokládám, že jen takových 3.000 z 81.000
lékařů této země by je bylo schopno rychle rozpoznat. Musíme však pomáhat lékařské profesi a přinášet jim občas nápovědu.
Jeden člověk, kterého nebudu jmenovat, se dostal do literárního tranzu a prošel u svých hostitelů zasklenými dveřmi
knihovny, aby zjistil, co čtou. K jeho úžasu nebyly v té skříni žádné knihy. Já sám jsem se jednou probudil v zásuvce
na dně šatníku. Naprosto hrozivá situace. Jen si zkuste, jak těžce se zásuvka otvírá zevnitř.
Nu a pak je tady ten hrdina z Mirroru. Už jsem se o něm jednou zmínil, ale pro dobro lékařů ho připomenu.
Ten se se svou slečnou vboural jedné noci do konzervárny, kde se s ní hodlal radovat, a spadl přitom do kádě s marmeládou.
A vezměme samotné lékaře. V nemocnici u Svatého Bernarda byli se mnou v roce 1972 v křídle Maxe Glatta dva jako
pacienti. Jeden z nich byl závislý na barbiturátech, ten mě nezajímal jako všichni narkomani, ale toho druhého
jsem se zeptal, kdy prvně poznal, že je alkoholik. Řekl mi, "tehdy, když jsem dámským intimním sprejem postříkal
jednomu pánovi obličej."
Ale hrozně mě zajímá ten doktor, co mluví o tom, jak s neduhem "soupeřil". Já taky soupeřil. Dva a půl roku té
nejnudnější a nejpočestnější bezútěšnosti, jakou jste schopní si představit. Nevrátil bych se tam za všecek čaj veliké Číny.
Ale zpátky k doktorům. Ti zřejmě považují za těžký alkoholismus, když někdo udělá čtyři piva denně. Hádám, že
tohle je tak celonárodní průměr konzumace při polední přestávce. Ale poslouchejte: já si nikdy nepamatuju, že
bych dělal nějaké pitomosti, protože jednou z nejhorších známek alkoholismu jsou okna, výpadek paměti. Já dokonce
musel jednoho dne telefonovat k doktorovi, jestli jsem u něho už byl nebo ne.
Holt, překvapení, překvapení. Proto bych chtěl vědět, jestli si takový doktor, když má okno, pamatuje, že udělal
chybu. Třeba že uřízl špatnou nohu. Prostě já nemůžu pochopit, jak můžou být doktoři tak naivní.
Ale ano, můžu. Je to proto, že po všech těch letech studií na školách a pak v nemocnicích, ti chudáci nemají
možnost sledovat samotný život. Ať je univerzita vyšle na exkurzi do “Kočáru s koňmi”, kam chodím já. Tam budou
mít tu nejlepší příležitost praktikovat rychlou identifikaci alkoholiků.
Jsou to ti, co se usmívají.
přeložil Jiří Hanák, Spectator, původní název In a pickle